Dissertation Index
Author: Orosz, Jeremy W Title: Translating Music Intelligibly: Musical Paraphrase in the Long 20th Century Institution: University of Minnesota Begun: August 2009 Completed: December 2013 Abstract: This dissertation is a study of the practice of musical paraphrase (altered borrowing) in the long 20th century. The project is built around a single guiding question: If a composer borrows music from another source and alters it for use in a new context, how is this accomplished, and what are their motivations for doing so? This collection of five case studies provides a representative (if not comprehensive) sample of the many practices one might call "paraphrase." Chapter 1 explores the metaphor of musical translation. Chapter 2 examines the practice of creating sound-alike versions for use on television. Chapter 3 is a study of musical caricature. The final two chapters are about musical paraphrase as creative stimulus--using pre-existing music as the aesthetic point of departure for crafting something new. Chapter 4 focuses on the film music of John Williams, while Chapter 5 explores the late works of Alban Berg. Keywords: Caricature, Copyphrase, John Williams, Paraphrase, Quotation, Translation, Alban Berg, Ron Jones, Walter Murphy, Sound alike TOC: Chapter 0: What is Paraphrase? Chapter 1: On the Musically Translatable Chapter 2: On the Musically Forge(t)able: Television Cartoons and the Paraphrase of Popular Music Chapter 3: On the Musically Caricaturable Chapter 4: John Williams: Paraphraser or Plagiarist? Chapter 5: Berg the Wagnerian: Tristan and Lulu Contact: Jeremy Orosz jorosz@memphis.edu |